Русско немецкий словарь с артиклем


Русско немецкий словарь с артиклем Скачать

Языке всего семь, шесть из них используются с существительными в единственном (Singular), и один – во множественном числе (ч. Если у Вас возникли предложения, касающиеся нашего немецко-русского словаря, пишите нам по адресу: info-russisch@pons. На фоне других языков. Примеры немецких слов с артиклями:. Контент словарей PROMT для английского, немецкого, французского, русского, испанского и итальянского языков включает миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами. Которое представляет собой знаменательную часть речи, обозначающую одушевленные или неодушевленные, собственные или нарицательные, конкретные или абстрактные предметы, свойства, действия, состояния, характеристики, процессы и т.

Узаконено окончательно это правило было Дуденом в самом начале двадцатого века. Перевод ‘артикль’ в немецком словаре бесплатно. Когда-то с большой буквы писалось только имя Всевышнего, затем – всевозможных властителей, представителей знати, должностных лиц, и в конце концов произошел переход к написанию всех сущ. Переводчик поддерживает 56 направлений перевода, среди таких языков как: английский, латышский, немецкий, русский, польский, украинский. Наша задача сделать немецкий онлайн словарь лучше, чтобы сделать немецкий перевод наиболее эффективным. Пользователи, добавляя слова и голосуя за верные и неверные варианты делают перевод лучше. Выберите словарь из списка. Нарицательное, конкретный предмет, средний р. Не образовано при помощи окончания –s. Изменение по падежам зависит от рода и типа склонения, которых в нем. Например, каждый раз когда вы добавляете новое слово в немецкий онлайн словарь bab. Называют конкретно существующие предметы окружающего мира как по отдельности (кнопка, клавиша – die Taste), так и в совокупности (млекопитающие – die Sä ugetiere), а также всевозможные вещества (мельхиор — das Neusilber) и продукты (лимонад – die Limonade). Наш русско немецкий переводчик онлайн поможет перевести с русского на немецкий небольшие предложения или короткие тексты. В русском языке и может быть мужским ( der Schä ferhund – овчарка, род при переводе не совпадает), женским ( die Geldgier – корыстолюбие, алчность) и средним ( das Hü hnchen – курочка, цыпленок, род при переводе не совпадает). Русско-немецкий словарь может иметь несколько значений, делая перевод с русского на немецкий более обширным. Если Вы не уверены в правильности и хотите перевести с русского на немецкий по-другому, используйте немецкий форум. Существительные конкретные делятся на собственные (Млечный Путь – die Milchstrasse) и нарицательные (пульт дистанционного управления – die Fernbedienung). Минералы и химические элементы: калий – das Kalium, слюда – der Glimmer;. Отдельные собирательные понятия в разных областях: текстиль для дома – die Heimtextilien, путевые расходы – die Reisespesen, die Reisekosten;. Одинаково по всем падежам, отличительной особенностью дательного падежа является добавление дополнительного окончания –n , если оно отсутствует в именительном падеже множественного ч. Вы также можете купить все курсы в записи со скидкой.

3 thoughts on “Русско немецкий словарь с артиклем

  1. Жизнь нельзя понять с помощью чувства или разума, она постигается только интуитивно, доступна лишь переживанию. Возникновение её было связано с быстрым развитием биологии, психологии и др. Наук, обнаруживших несостоятельность механистической картины мира. ФИЛОСОФИЯ ЖИЗНИ – иррационалистическое направление, сложившееся в Германии (Шопенгауэр, Ницше, Дильтей, Зиммель) и Франции (Бергсон) на рубеже 19 и 20 вв. В центре этой философии лежит понятие жизни как абсолютного, бесконечного уникального начала мира, которое в отличие от материи и сознания активно, многообразно, вечно движется.

  2. «За последней чертой»/»To the Last Limit». Цена им все одно: простая «копейка». Такая вот «Комбинация»
    *
    Ты до неё спокойно жил
    Спокойно ел спокойно спал
    Ты никого не сторожил
    и не устраивал скандал
    *
    Меня одну лишь ты любил
    дарил вниманье и цветы
    Её купил меня забыл
    Теперь всё время с нею ты
    *
    Твоя вишнёвая девятка
    Меня совсем с ума свела
    Твоя вишнёвая девятка
    Покой мой напрочь отняла
    Твоя вишнёвая девятка
    Опять сигналит за окном
    Твоя вишнёвая девятка
    Ты полюби её потом
    Твоя вишнёвая девятка
    Ты полюби её потом
    *
    Я посмотрю в твои глаза
    Увижу в них кто ты такой
    Ты надави на тормоза
    Хороший мой вишнёвый мой
    *
    А ты всё рулишь и молчишь
    Поговорил бы хоть со мной
    Ты в гараже всё время спишь
    И не берёшь меня с собой
    *
    Твоя вишнёвая девятка
    Меня совсем с ума свела
    Твоя вишнёвая девятка
    Покой мой напрочь отняла
    Твоя вишнёвая девятка
    Опять сигналит за окном
    Твоя вишнёвая девятка
    Ты полюби её потом
    *
    Твоя вишнёвая девятка
    Меня совсем с ума свела
    Твоя вишнёвая девятка
    Покой мой напрочь отняла
    Твоя вишнёвая девятка
    Опять сигналит за окном
    Твоя вишнёвая девятка
    Ты полюби её потом
    Твоя вишнёвая девятка
    Ты полюби её потом. В этом фильме, где в том или ином виде «присутствует » кстати, кроме указанной призовой «вишневой девятки», все убожество советского отечественного автопрома, на котором ездят, который сжигают, разбивают. А потому еще одна песня «Вишневая девятка», которая, похоже, к фильму никаким боком.

  3. Здесь, в Б-гом забытом углу вселенной, пойдёт любая: косая, кривая, бывшая заключённая, выкупленная из тюрьмы, совсем пожилая женщина с кучей ребятишек мал мала меньше. В детстве на её глазах бандиты убили всех родных, и от нервного потрясения она лишилась дара речи. И зрителю оно предстоит. Охотник по прозвищу Джон-Зверь построил себе хижину на далёком севере. На что, не моргнув глазом, аукционист заявляет « Это только подтверждает, она может ещё рожать. Цена вопроса – тысяча долларов. А в его семье, состоящей из жены, симпатичной дочери с нервной душевной организацией, воспитывалась как служанка молодая девушка Ева ( серая мышка британского кино тех времен Рита Тушингхем, тогда 25). Особенно зрителя поражает красота природы. Хозяин лавочки, типичный бессовестнейший представитель своего ремесла, давно нанял убийц, чтобы избавиться от Джона и прикарманить его денежки. Первые поселенцы уже несколько обжились, торгуют пушниной. А пил он ведрами джин и ром с матросами и задирался с голливудскими ветеранами Он ненавидел спа и, когда для очередной роли требовалось похудеть, садился на водочную диету. По статистике официальной фильм увидели в 18 странах. Она выполняет свою часть работы , он свою. И всё же, хотя и медленно, эти совершенно разные люди идут на сближение, а затем постепенно приходит к ним любовь». В «Капкан» она дала завлечь себя нескольким отважным и равнодушным к суетным делам мужчинам. Канадский Север XIX века запечатлен им в «Капкане» в цвете – но с ним Краскер тоже оказался в ладах. «Капкан»/»The Trap»/»Die Falle»/ «L’aventure sauvage»/»Wie ein Schrei im Wind»/ «Lа Trampa». Дикая природа, суровый одиночка и нежный, но тем не менее с шипами, цветок в его берлоге. Музыка к «Капкану», по его признанию, всегда встречалась самыми громкими овациями; позже она стала официальным гимном ежегодных Лондонских марафонских игр. В доме тепло, по- неандертальски уютно. Несмотря на суровость, весьма приятный фильм. Однажды Джон-Зверь решил купить себе жену, заплатив 1000 долларов за Иви (Еву) служанку местного торговца. Она является тоже важной составляющей этого замечательного фильма, благодаря работе австралийского оператора Роберта Краскера. Оливер умер в 62 от сердечного приступа, приняв за один присест в мальтийском баре в одно горло три бутылки ямайского рома «Капитан Морган», восемь бутылок немецкого пива, несколько двойных виски «Фэймос Грауз» и победив в армрестлинге пятерых моряков Королевского военного флота. Притчу эту одними глазами играла Рита Ташингхэм, самая угловатая и неказистая, но оттого и – самая пикантная, звезда богатой на новоиспеченных див лондонской сцены эпохи мини-юбок. Девушек тут же разбирают заботливые руки, ставятся крестики на контрактах -большинство не умеет писать. Оттого их фильм, хоть со временем и превратился в раритет, подобный канадской пушнине, в свое время стяжал немалую славу и на Британских островах, и на континенте, и на Канадском Севере и на Крайнем Севере другой страны, Советской. Славу не только среди мальчишек и составлявших им компанию, чтобы на полтора часа сгинуть в детство, подгулявших папаш, которых влекли горящие в ночи глаза голодной волчьей стаи, отрубленная нога и скелет в вигваме в самый неподходящий момент, но и среди мам, которые видели в фильме изумительной красоты и строгости притчу о прощании с девичеством, восхождении на алтарь супружеской жизни и буране первого познания мужчины. Три года назад он оставил на хранение хозяину магазина свои денежки и теперь приехал их забрать , купить жену и винтовку. Композитор же Рон Гудвин с пяти лет играл на фортепиано, с 11 на трубе, в 14 организовал свой первый биг-бенд, в первый послевоенный год. Но когда в ее дом постучалась беда – у младшей дочери обнаружился рак груди на весьма запущенной стадии – она, воспользовавшись авторитетом и накоплениями, организовала фонд по борьбе с этой болезнью, и дочь смогла полностью поправиться, а мать осталась активисткой борьбы с этой трудноизлечимой напастью. Но в какой-то момент герои с ужасом встречаются с тем , что им предстоит страшное испытание. И аргументы показались весомыми: в тюрьме не сидела, девственница и болтать не будет, что очень удобно для человека закрытого и молчаливого, для которого единственным собеседником стало ружьё. Ева таращится на Джона что загнанная лисица: глазища большие, зеленые, а слова не скажет. Всё снято предельно натурально, никаких спецэффектов, муляжей животных, всё без дураков. Сделка состоялась и бросив упирающуюся девушку в лодку, гогоча как безумный, он мигом отправился на свою заимку. Постановщик шотландец Сидни Хейерс дебютировал в кинорежиссуре еще в 1960 , снискал подлинное признание (и благодаря «Капкану» в том числе). Раз в год он добирается до посёлка, продаёт пушнину и закупает необходимые припасы. Оператор Роберт Краскер – тот, пардон, вообще придумал этот одновременно контрастный и мглистый лук черно-белой кино-Англии , на долгие годы оставшийся торговым знаком непостижимой визуальной привлекательности экранной Британии заводских стен, портовых доков и окольных путей, и еще в 1950 взял «Оскара». «Капкан», где Ташингхэм играет одними своими знаменитыми глазами, многие склонны считать ее лучшей ролью – я же, скорее, согласившись, отмечу, что и далась она ей меньшей кровью, ведь актрисе не пришлось открывать свой весьма непривлекательный рот, оттачивать интонации, а пользоваться только тем великолепным орудием, которое даровано ей как высшая сила воздействия на окружающих от рождения. Этот фильм «Капкан» не для слабонервных. Сама по себе история «играет на контрастах» — когда один и тот же персонаж зритель воспринимает по-разному — в зависимости от его поступков. Но, то ли убийцы попались неумелые лентяи, то ли Джон был им не по зубам, но охотник появился, жив и невредим к огромному неудовольствию богатея – придётся раскошелиться, а ведь он давно эти деньги стал считать своими и решил уехать в Сан-Франциско со своей семьёй. Его последний счет составил 450 британских фунтов стерлингов. Есть тут свои богатые и уважаемые люди. Любой мужичок с деньгами может делать ставки и выиграть себе жёнушку. Сценарист Дэвид Осборн на самом деле был охотником, и знатным – только когда силы стали подводить его, он взялся попытать себя в писательском деле, и небезуспешно. Мне понравилась противоположность неприметной худенькой Риты Ташинхем и огромного красивого Оливера Рида — тонкого доброго характера девушки и самодовольного, но прямодушного охотника. 1960-е подарили ей в кино эскапады в модные тогда широкоформатные киноколоссы и не менее модные хиппистские паломничества в Индию, а в жизни – бывший в ту пору комильфо брак с глянцевым фотографом (Терри Бикнеллом, с ним она завела двоих детей), а позже, в более политизированные 1970-е – с иракским кинооператором Усамой Рави. Расширенный вариант синопсиса: » Канада XIX века. Действие фильма «Капкан» происходит на бескрайних просторах Британской Колумбии. С 1980-х, как и у большинства британских звезд ее поколения, услуги Ташинэм кинематографу свелись к появлению в телевизионных экранизациях детективных романов. И впрямь как лисицу, на поводке, потащил Джон свою новую добычу через каньоны и трущобы в хибару у озера, на краю света, где мрак бессловесен, как Ева, и только по ночам, бывает, щелкнет капкан да взвоет пойманный Джоном медведь Постепенно люди, живущие вместе, начинают понимать друг друга. CCCР в этом листе нет, но по какой-то касательной памяти я помню эту картину, и с названием «Большой капкан», и это что-то 1970; KP=7. Жаль что именно индейцев, а не каких нибудь белых оборванцев, представили в столь неприглядном виде. Хотя далеко не всех. Я совершенно уверен, что люди, которые ставили «Капкан», бесстрашные, рисковые, а главное – никогда не позволявшие химере успеха заморочить себя, и пускавшиеся в каждое из несметных своих приключений – как кинематографических, так и жизненных – ради чистого удовольствия поучаствовать в нем. И вот хозяйка привела Еву к причалу, где спал пьяный Джон и предложила ему немую. Что до Оливера Рида, предоставившего свою исполинскую стать экранному Джону Зверю, то в конце 1960-х этот здоровяк с сокрушительной силой не только в кулаках, но и во взгляде, был самым высокооплачиваемым актером англоязычного кино, что позволило ему приобрести ставший в кинематографических кругах легендой викторианский особняк Брум-Холл, где он устраивал свои неописуемые вакханалии и, презиравший Голливуд и всех его актеров Он говорил, что единственное, о чем жалеет в своей жизни, что не выпил все спиртное во всех барах. Именно этой своей второй ипостасью приглянулась она английскому кино и театру тех времен, когда драматурги и режиссеры из породы «молодых рассерженных англичан» на рубеже 1950–1960-х искали и обретали действенную проблематику и притягательную фактуру в молодых пролетариях промышленных северных городков. Позднее этот паб изменил свое название на «Ollie`s Last Pub». У капитана судна оригинальный бизнес — он привозит разнообразных женщин для мужского населения посёлка и выставляет их на аукцион жён. На аукцион спешит и местная достопримечательность, любимец публики, Джон Ламбет, охотник из дикого леса (британский эпатажный красавец Оливер Рид). Я не оговорился, сказав «разнообразные девушки». Три года он не появлялся в посёлке, не привозил на продажу самый качественный и красивый мех, которым снабжал местный магазин. Учитывая, что многие фильмы этого жанра далеки от правдоподобия, то и такая вариация жизни Запада имеет право на существование. Приходит регулярно пароход с желающими попробовать заморскую экзотику на зуб. В хорошие дни – когда лазурных тонов обильные тени для век подчеркивали ирландскую зелень ее глаз, соломенные волосы стараниями куаферов укладывались в аккуратное каре, а оператор находил фантастически выгодный ракурс и ставил матовый свет; чаще же, брошенная на произвол каверзной светотени, ненакрашенная, укрывшая паклю волос под косынкой, не успевшая припудрить мучного оттенка кожу и неосторожно разинувшая за увлекательной беседой свой жабий рот, она походила на деревенскую дурочку, каких поискать в колбасном ряду придорожной сельской барахолки.

Comments are closed.